Překlady
Kontaktujte e-mailem Johna Davida Andersona (docs zavináč cakephp tečka org) nebo na IRC (#cakephp na freenode pod přezdívkou _psychic_) k prodiskutování jakýchkoli vašich aktivit stran překladu.
Tipy k překládání:
- Nepoužívejte html entity pro zápis háčků a čárek, Kuchařka používá UTF-8.
- Používejte neformální tvar.
- Překládejte jak titulek, tak obsah.
- Před editací si zobrazte obsah v jazyce do kterého chcete překládat. Jinak se váš překlad uloží jako anglický. A v tu chvíli má kontrolor jen velmi malou šanci zjistit v jakém jazyce byl původně překlad napsán.
- Snažte se příliš neměnit HTML značky, nebo přidávat nový obsah. Pokud originální (anglický) text postrádá nějaké informace, pošlete anglickou úpravu jako první.
- Snažte se vždy přeložit všechny odkazy tak, aby vedly na přeložený text.
- Pokud potřebujete napsat anglický termín, obklopte ho
<em>tagy. Napříkad: "asdf asdf Controller asdf" nebo "asdf asdf Kontroller (Controller) asf" podle potřeby.
Sanžíme se udělat dokumentaci k CakePHP lepší než kdy předtím. Doufáme že se k nám přidáte a při čtení Kuchařky nám poskytnete nějakou zpětnou vazbu.
See comments for this section
